TOP

在线交流


微信公众号

在线报名

报名热线:15862638558

疫情面前,苏州北美的外教这样说 | 北美人物

发布时间:2020-02-20 作者:本站

In the past days of 2020, Wuhan has attracted the attention of the world.There are many foreign teachers who work in Suzhou, they choose to teach online and spend this extraordinary period with the students.


在2020年的开始,武汉,牵动了全世界人的心。


有很多在苏州工作的外籍教师,选择在线上开展教学,和学生一起度过这非常时期。



Rebecca  Kathryn Hall


Rebecca is from Ireland and is currently teaching from Belfast in Northern Ireland. She has been working at SNA for a year.


来自爱尔兰的Rebecca目前在北爱尔兰给我们的学生进行网络授课。她已经在SNA工作了一年。


Rebecca was already abroad before the outbreak but she believes it’s important to be resilient when faced with challenges as big as the Corona Virus. Because of time difference, she is currently teaching from midnight to 9am, and has no choice but to use daylight hours to do class preparation.



Rebecca认为当我们面临像冠状病毒这样大的挑战时,坚定目标是很重要的。因为时差问题,她目前的教学时间是从午夜到上午9点,除了利用白天时间做备课外别无选择。


She says: “I feel like I’m working 24 hours a day. It is very heavy going, but it is a small price to pay for freedom. Many Chinese have been at home for over two weeks and they are doing this to combat the spread of the virus. They are a true force of nature.”


她说:“我觉得我一天24小时都在工作。这虽然是非常繁重的工作,但与自由相比还是很小的代价。我知道现在许多中国人已经在家呆了两个多星期,他们这样做是为了防止病毒的传播,他们是大自然的真正力量。”


Rebecca thinks that China will annihilate this virus within the coming months simply because of the amount people who are working overtime in hospitals, the complete public compliance, and the never-ending hope that the Chinese people have. 


Rebecca认为中国将在未来几个月内消灭这种病毒。这不仅仅是因为全中国的医护工作者加班加点的与病毒对抗,还包括公众严格的遵守政府的规定,以及中国人民对战胜病毒这一信念的深信不疑。


The first thing she’ll do when things get better is to fly back to China and resume her life there.


For Rebecca, it is important to “Keep fighting and powering through, because we will beat this. Thank you for sacrificing your freedom to combat the spread of the virus.”


当事情好转后,她要做的第一件事就是飞回中国,重新开始在那里的生活。


对于Rebecca来说“继续战斗,继续前进,因为我们必将战胜这一切。感谢你们为抗击病毒传播而牺牲了自由。”


Jonathan David Cross


Jonathan is from England. He worked at SNA for 2 years and stayed in Suzhou for the Chinese New Year.Because of the current situation, all he had planned and booked was cancelled.


Jonathan来自英国。他在北美高中工作有两年了,今年他留在苏州过春节。因为疫情原因,他和家人的中国春节之旅的行程也被迫取消。


“ The biggest thing for me was deciding whether it is better to leave while you can, or just stay and wait it out. You just don’t know how long it is going to go on for. I’ve decided I’ll stay here now though.


”对我来说,最重要的是决定暂时离开中国或者是留下来等待疫情结束。我现在还不知道疫情将持续多久。但是,我决定留在这里,相信疫情会很快结束。”



Changes have definitely been a challenge for Jonathan.


“ Not being able to leave the campus and spending so much time in your room make you feel just trapped. It’s annoying not being able to move freely, but now I’ve adjusted and gotten used to it. I am getting used to teaching online, too – it definitely has its perks. But I really miss being in the classroom with the students and teaching that way! ”


对于Jonathan来说变革无疑是一个挑战。


“自我隔离,让我觉得自己被困住了。但现在我已经适应了。我也开始习惯在线教学了   ——它确实有它的优点。但是,我真的很怀念和学生们一起在教室里那样教书的传统方式!”


Jonathan thinks China has done a pretty good job at containing the virus.


“ I can’t imagine anywhere else doing much better really at implementing all these containment measures. They were able to get so many things to shut down to try to stop the virus spreading, putting people before the economy. I think like most people around the world, I’m pretty impressed at the speed of those hospitals being built so quickly! ”


Jonathan认为中国在防控病毒传播方面做的非常好。


“我不认为还能有比现在做的更好的方法来控制病毒的传播了。为了阻止病毒的传播,他们关闭了这么多的设备,把人的生命置于经济之前。我想我和世界上大多数人一样,那些医院建设得这么快给我留下了深刻的印象!”


When the virus is contained Jonathan just wants to enjoy the outdoors.


“The freedom just to cycle somewhere or even just go to the mall and eat out - all those little things that are so normal will feel great I’m sure.” 


当病毒过去之后Jonathan最想做的就是出去享受户外的时光。


“自由地骑车去什么地方,甚至只是去购物中心吃东西——我敢肯定,所有这些正常的小事情都会让人感觉很棒。”


He wants to cheer for China and all people in China.


“加油! Just do what you can to keep sane. We’ll get through this!”


他想为中国以及所有中国人民加油。


“ 加油!尽你所能保持冷静。我们会挺过去的。”

 

Thomas Stuart Bailey


Thomas is from England and is currently teaching from his flat in Thailand. He has worked at SNA for 3 years.


来自英国的Thomas目前正在泰国进行网上教学。他已经在苏州北美工作有3年之久了。


Teaching online has been a surprisingly easy transition. He says:


“I’m actually really enjoying it, students are so far engaged and responsive and I’m saving a whole lot of paper. The use of new software and programs has also improved efficiency in a lot of ways – uploading files to standard places and organizing online meetings.”


在线教学对与我们来说是目前最好的工作方式。他说:


“我真的很享受目前的工作方式。到目前为止,学生们都很投入并且积极参与,终于实现了无纸化教学。新软件和程序的使用也在很多方面提高了效率——比如上传文件到指定地点,组织在线会议等。”



But adjusting his daily life has been rather challenging. Tom is very confident in China resolving the issue efficiently.


但是疫情下的新生活方式对于他来说是相当有挑战性的。Tom坚信中国一定能迅速而有效的战胜当前的情况。


Tom believe that everyone should pay attention to information being shared so as to avoid spreading rumours and other unreliable sources of information. He says:


“Be informed and caring in your response. Have trust that authorities and medical experts will act swiftly and appropriately.”


Tom认为每个人都应该注意信息分享的真实性,以免散布谣言和其他不可靠信息的传播。他说:


“不要分享流言蜚语,要有逻辑的分析回答问题。相信当局和医学专家会迅速、适当地采取行动。”


Krissy Victoria Linell Luke


Krissy is from Trinidad and Tobago. She’s been working at SNA for 3 years and came back to teach her students in spite of the outbreak.


Krissy来自特立尼达和多巴哥。她在SNA工作了3年,尽管疫情爆发,她还是毅然决然的返回中国来教她的学生。


She says she feels okay and safe in Suzhou.

“I felt confident that government and provincial bureaus were doing an excellent job maintaining order.”


她说她在苏州感觉很安全。


 “我相信,政府和各省的负责人在维护秩序方面做得很好。”


Krissy feels the changes that the virus has forced upon her work and daily life are a bit restraining especially when she wants to do something other than be inside or on Campus.


Krissy觉得病毒给她的工作和日常生活带来了一些挑战,特别是当她想做一些事情的时候。


“The usual things that I do break the monotony of either going to the grocery, my biweekly manicure and pedicure, ordering in food or a trip to MacDonald’s’ are all on hold as there are bigger issues.  From Monday 10th February, we have been teaching online. It is great to see my students”



“不过因为疫情,从2月10日开始,我们就一直在网上教学,非常高兴能见到我的学生。”

   

Krissy has the most confidence in China containing the COVID-19 epidemic as this is not the first time that the government had to deal with a large scale viral outbreak in China. 


Krissy对中国控制COVID-19病毒的流行抱有极大的信心,因为这不是中国政府第一次面对大规模病毒爆发的情况。


“They have implemented a number of policies, not only health related but policies that regard finances, education and foreign.  The quick construction ethics that is synonymous with China is something that continues marvel me about this country, those two hospitals added the much-needed continued medical care in Wuhan and Hubei province. “


“他们执行了一系列政策,不仅与卫生有关,而且还涉及财政、教育和外国政策。“中国速度”这一代名词——让我对这个国家感到惊奇,10天内,两家医院在武汉的竣工,解决了紧急医疗服务这一难题。”


When things settle Krissy is definitely not going to remain inside!


当这次疫情过去,Krissy绝对不会继续待在室内!


“I have already booked a vacation to lay in the sun by the seaside. But just getting back into my routine of work and the fun side of Suzhou by seeing the people outside once again, deliveries.”


“我已经制定了一个假期计划,那就是躺在海边晒太阳。现在最期望的就是回到我的日常工作和见证苏州有趣的一面,再次看到外面的人,以及可以及时接到我的快递。”


“Even persons who are thinking about returning, be respectful of the new rules of wearing a mask and self-quarantine as not only to protect yourself but others. Please be mindful not everything is back in full swing that some self-sacrifice is still needed. Jiayou Wuhan! Jiayou Suzhou! Jiayou China! “


“即使是想回国的人,也要尊重戴口罩和自我隔离的新规定,这不仅是为了保护自己,也是为了保护他人。请注意,并不是所有的事情都在如火如荼地进行,我们仍然需要一些自我牺牲。


武汉加油!苏州加油!中国加油!”


 Mathieu Demot


A mobile phone, a computer,

Maybe these two things have become

the standard match for most office workers at home recently.

Video conference, teleconference......

Mat from France is used to working at home.


一部手机、一台电脑,

或许已经成了最近大多数上班族在家的标配

视频会议、电话会议......

来自法国的Mat已经习惯了在家办公的日子。


"So far I have been concerned by but not really afraid of this virus. I have been working at home since the beginning of the outbreak. There have been so many changes and issues to face and deal with that I have had no choice but to work many long and late hours. I guess many people found themselves in a similar situation and will probably feel the same as I do. "


“到目前为止,我会有担心,但是并不害怕这种病毒。疫情发生以来我一直在家工作。有太多的变化和问题要面对和处理,常常工作到深夜。我想很多人的工作状态都跟我一样。”


Mat has been in Suzhou for 12 years,

Now he has his own family and a pair of children in Suzhou,

They live happily in downtown.


Mat来苏州已经十二年了,

现在他在苏州已经拥有了自己的家庭和一双儿女,

幸福地生活在古城区。



Mat and his family didn't order any takeaway

or eat out since the outbreak,

He was impressed by online shopping.


疫情发生后,Mat和他的家人

不再外出也不再点外卖,

中国的网上购物让他赞不绝口。


"I buy almost all my groceries online these days. It's really a good thing that China has such a developed and efficient logistic chain. In Europe, that would be a lot more difficult to do, even for someone living downtown. "


“这些天我几乎都在网上买东西。中国发达高效的物流链真是太好了。在欧洲很难做到这一点,即使是住在市中心。”


When Mat thought of his friends, who work on the front-line, he was filled with gratitude and said: “I don't think people have the right to complain about being bored at home. When I see all of my doctor friends who help people and all the risks they take because, more often than not, they don't have access to all the protective gear and equipment they need, then I believe people who feel bored should enjoy their boredom and feel very fortunate they can keep at bay from all this instead. ”


当Mat想起在一线的朋友,心中充满感激,说道:“我看到我几个医生朋友冒着生命危险为人们所做的一切时,当我看到他们防护装备和设备不够时......我们不应该抱怨着无聊,应该感到非常幸运可以远离这一切。”


He said with confidence:" I believe the government does all it can to stop the virus from spreading and to protect people.  What I have seen being done in China; I believe no other government would have done it as effectively. I have also noticed that in Suzhou, a lot of people followed instructions to the letter. "


最后他充满信心地说道:“我相信政府会尽一切努力阻止病毒传播,保护人民。我所看到的在中国所做的一切,我相信没有任何一个政府会做得如此有效。我也注意到,在苏州,很多人都是按照指示来做的。我很有信心事情会很快恢复正常!”


Thanks to all the foreign teachers who support and encourage China and Wuhan.

Everything will get better soon.


我们感谢这些国际友人的加油,感谢在世界各地传递对苏州的爱!感谢这些教师突破时差的界限,用教育的热情辛勤的付出!


冬意渐远,春色将至,让我们共同祈愿国泰民安,山河无恙!



版权所有 苏州北美国际高级中学 苏ICP备15062975号-1